Pour se rappeller d’eux – to remember them

A duel language poem to remember WWI

French:

Pour se rappeler d’eux,

Nous cultivons des coquelicots,

Parce qu’ils sont morts,

Si nous pouvions vivre.

 

Pour se rappeler d’eux,

Nous visitons les champs de bataille,

Et nous avons vu les tranchées,

Où ils vivaient dans la peur.

 

Pour se rappeler d’eux,

Nous nous ecrivons leurs noms sur nos monuments,

Alors nous pouvons voir et savoir,

Ils sont morts pour nous.

 

Pour se rappeler d’eux,

Nous visitons les cimetières,

Où ils sont enterrés,

Tous les soldats morts,

Si nous pouvions vivre.

 

English:

To remember them,

We grow poppies,

because they died,

so we could live.

 

To remember them,

we visit the battlefields,

and we see the trenches,

where they lived in fear.

 

To remember them,

We write their names on our monuments,

so we can see and know,

they died for us.

 

To remember them,

We visit the cemeteries,

Where they are buried,

all the dead soldiers,

so we could live.